@nilsw-ra snyggast är väl inte relevant när det gäller data? Isåfall är det väl viktigare att beskriva de krav som man ställer på sina urlar och vad för datamodell dessa ingår i?
Tänker att json förmodligen utryckts på engelska och då är det väl fördelaktigt om även urlarna (vilka ni förmodligen kommer även skriva ut i JSON) i huvudsakligen är på engelska? Där blir alltså påverkande faktorn istället hur många språk behöver man förstå för att kunna hantera eran data?
Vad behövs för att kunna hantera eran data? Förmodligen kunna förstå er dokumentation, er URL-struktur och era JSON-svar. Vore ju skönt att begränsa det till bara engelska så det blir internationellt gångbart eftersom engelska är ett de facto-språk på internet. Tyvärr måste ni väl förhålla er till språklagen och då kan man väl tänka sig att dokumentation måste finnas på svenska. Jag hoppas ni inte övertolkar den och skriver json-resultaten på svenska också(alltså nycklarna).
Med det sagt tänker jag att @Magnus-Sälgö första svar om slug verkar vara tillämpligt på er concept-endpoint där "typ, på engelska" införs. Jag ställer mig tvekande till sådana typer som inte är dynamiska och lätta att lägga till / ändra och göra alias på. Vad händer om man lägger till en typ som är felstavad? Bryts länkarna eller får man ett alias? Vad händer om felstavningen inte bara är fel utan faktiskt betyder något annat? Undvik sluggar om möjligt säger jag så länge det inte handlar om SEO eller länkar som människor ska läsa ut i löpande text och förstå vad det kan handla om innan man klickar på den.
)